Những điều mà ta thường lầm tưởng về Light Novels
Cùng xem thử bài viết này để xem những lầm tưởng thường gặp và biết đâu, chính bạn cũng đang hiểu sai về Light Novel như thế.
Mặc dù đã xuất hiện từ lâu ở Việt Nam thế nhưng, một số độc giả vẫn còn nhiều quan niệm sai khi nói về Light Novels.
Cùng xem thử bài viết này để xem những lầm tưởng thường gặp và biết đâu, chính bạn cũng đang hiểu sai về Light Novel như thế.
❌ LIGHT NOVEL TẤT NHIÊN NỘI DUNG SẼ NHẸ NHÀNG – SAI
Đây là một trong những quan điểm gây tranh cãi nhiều nhất giữa cộng đồng đọc Light Novel và những người chưa đọc dòng sách này. Bởi tên gọi của nó (Light Novel nếu dịch theo tiếng Anh có nghĩa là “Tiểu thuyết nhẹ nhàng”/ “Tiểu thuyết ánh sáng”) mà nhiều người thường tin rằng đây là dòng tiểu thuyết tình cảm nhẹ nhàng và trong sáng của xứ sở hoa anh đào.
Tên gọi của Light Novel là một thuật ngữ do các nhà xuất bản nghĩ ra để tiếp thị cho ấn phẩm này vào những năm 80. Khi đó, người ta tin rằng việc tạo ra một wasei-eigo (Tiếng Anh kiểu Nhật) sẽ thu hút nhiều độc giả tìm đến dòng sách mới này, từ đó cụm từ Light Novel được ra đời.
Vì vậy, tên gọi của Light Novel hoàn toàn không liên quan gì đến nội dung của nó. Thậm chí những Light Novel xuất hiện vào thời kì đầu còn có nội dung mang tính u ám và gai góc hơn so với sau này nữa kìa.
Với nội dung lạ, tập trung khai thác vào những vấn đề trái chiều trong cuộc sống,【BOOGIEPOP】 trở thành cú hit lớn trong những năm 1990.
❌ KHÔNG CÓ ĐỊNH NGHĨA CHO LIGHT NOVEL / BẤT KÌ TIỂU THUYẾT NÀO TỪ NHẬT CŨNG CÓ THỂ XEM LÀ LIGHT NOVEL – SAI
“Light Novel được định nghĩa là dòng sách dành cho vào độc giả trẻ.”
Định nghĩa về Light Novel vẫn khiến nhiều người tranh cãi (thậm chí là trên chính quê hương của nó). Nhiều người cho rằng dòng sách Light Novel quá rộng bởi bất kì tiểu thuyết nào họ đọc cũng có thể là Light Novel. Thế nhưng, Light Novel đơn giản chỉ là những tiểu thuyết đánh vào đối tượng độc giả trẻ.
Việc này thể hiện rất rõ khi bạn đọc Light Novel gốc Nhật bởi nó sẽ tương đối dễ đọc, dễ hiểu và không câu nệ quá nhiều về mặt ngữ pháp. Trong khi đó Novel Nhật đa phần sẽ khiến người đọc khó hiểu bởi lối dùng từ và hành văn, buộc bạn phải suy nghĩ ở nhiều khía cạnh.
Điều đó không có nghĩa là Light Novel thì nông cạn, không có chiều sâu. Thực tế vẫn có nhiều Light Novel thiên về tâm lý và có nội dung phức tạp, thế nhưng nhìn chung, đối với độc giả Nhật, Light Novel vẫn dễ đọc hơn Novel nhiều.
Vậy làm thế nào để phân biệt Light Novel và Novel? Một trong những cách dễ nhất là xem số lượng chữ của một cuốn sách. Số lượng chữ của một cuốn Light Novel (sách gốc) dao động từ 40.000 – 60.000 chữ, trong khi đó, đối với Novel con số này thường dao động từ 100.000 – 300.000 chữ.
Đôi khi phải mất hằng tháng trời, người Nhật mới đọc xong một Novel. Trong khi đó, thời gian đọc Light Novel trung bình là từ 1 tuần tới nửa tháng.
⭕ LIGHT NOVEL DÀNH CHO HỌC SINH TRUNG HỌC – ĐÚNG
Thông thường ở Nhật, các nhà xuất bản sẽ phân khúc khách hàng rất rõ ràng và độ tuổi dành cho Light Novel là từ 12 đến 18 tuổi. Điều đó không có nghĩa là bạn không được đọc Light Novel khi quá 20. Trong thực tế, nhiều độc giả vẫn tìm đọc Light Novel dù họ đã 30 hoặc thậm chí 40 tuổi. Thế nhưng, đối với nhà xuất bản và tác giả, khi sáng tác hay xuất bản Light Novel, họ chỉ nhắm vào độ tuổi thanh thiếu niên mà thôi.
❌ LIGHT NOVEL LÀ TIỂU THUYẾT LÝ TƯỞNG ĐỂ BẮT ĐẦU VIỆC ĐỌC CỦA BẠN – SAI
Đừng nhầm lẫn Light Novel với Novel dành cho trẻ em.
Trong khi phần lớn độc giả Nhật Bản tin rằng Light Novel là tốt và phù hợp cho một sự chuyển biến giữa việc đọc Ehon (sách tranh) lên việc đọc Novel (sách chữ) thì các nhà xuất bản cho rằng Novel dành cho trẻ và Light Novel hoàn toàn khác nhau.
Hãy nhớ rằng, không có bất kì Light Novel nào được sáng tác với mục đích giúp độc giả dễ đọc. Các nhà xuất bản vẫn khuyên rằng nếu bạn/ con bạn đang ở độ tuổi 10 – 13 hãy đọc cả Light Novel lẫn Novel dành cho trẻ em.
❌ CHẤT LƯỢNG LIGHT NOVEL GIẢM ĐÁNG KỂ TRONG THỜI GIAN GẦN ĐÂY – SAI/ ĐÚNG
Điều đáng chú ý là “cuộc chiến quảng bá” giữa các nhà xuất bản đang tăng lên rất nhiều trong hai thập kỉ qua. Vào những năm 80 – 90, các tác giả có thể phát hành sách một cách dễ dãi (nội dung bình thường, nhân vật bình thường,…) nhưng vẫn có thể tiêu thụ được. Hay thậm chí, dù sách bán ế, series đó cũng hiếm khi bị hủy. Thời điểm đó, nhiều tác giả Novel đã chuyển qua viết Light Novel bởi dễ để họ trở thành một tác giả nổi tiếng hơn so với viết Novel truyền thống.
Mức độ cạnh tranh khi đó rất thấp. Vì dụ như “Cuộc Thi Viết Tiểu Thuyết Dengeki” được tổ chức hằng năm. Vào năm 1994, khi cuộc thi này lần đầu mở ra, có tổng cộng 656 bài dự thi. Tuy nhiên, vào năm 2013, số lượng bài dự thi đã tăng lên đáng kể, với 6554 tác phẩm tham gia.
Việc ngày càng có nhiều tác phẩm Light Novel xuất hiện vô hình chung khiến cho thị trường trở nên “thiếu đất”. Nếu trong 100 tác phẩm, 50 tác phẩm hay thì bạn sẽ có rằng chất lượng dòng sách tăng, thế nhưng khi 1000 tác phẩm mới có 50 tác phẩm hay thì bạn sẽ đánh giá chất lượng giảm.
Rất khó để nói chất lượng của Light Novel đã đi xuống bởi dù số lượng tác phẩm tăng đáng kể, vẫn có những cái tên thực sự nổi bật. Và nếu so với thời gian đầu, tác giả Light Novel ngày nay phải đầu tư rất nhiều cho đứa con tinh thần của mình để tác phẩm không bị “chết yểu” khi xuất bản.
Hằng trăm Light Novel mới được phát hành mỗi năm khiến việc chọn ra Light Novel phù hợp với bạn trở nên khó khăn hơn nhiều
❌ LIGHT NOVEL CHẲNG CÓ GÌ NGOÀI ISEKAI – SAI
Isekai – Dị thế giới là một thể loại được lăng xê bởi Light Novel, chính vì vậy, mỗi khi nhắc đến Light Novel, người ta dễ dàng liên tưởng đến Isekai (và ngược lại). Tuy nhiên, nếu nghĩ rằng “LIGHT NOVEL CHẲNG CÓ GÌ NGOÀI ISEKAI” thì bạn đã lầm rồi.
Trung bình một tháng có gần 200 Light Novel được phát hành ở Nhật. Cách nhanh nhất để cập nhật xu hướng Light Novel là thông qua “Cuộc Thi Viết Tiểu Thuyết Dengeki” và bạn sẽ bất ngờ khi thời gian gần đây, hầu như không có Light Novel thể loại Isekai nào giành giải trong cuộc thi.
Thậm chí, “Cuộc Thi Viết Tiểu Thuyết Giải Trí Dành Cho Độc Giả Trưởng Thành” còn thẳng tay gạch tên Isekai ra khỏi danh sách thể loại của cuộc thi.
Gắn liền với Light Novel, thế nhưng Isekai – Dị Giới không phải là thể loại duy nhất của dòng sách này
❌ LIGHT NOVEL CHỈ LÀ TIỂU THUYẾT KHIÊU DÂM – SAI
Với hình thức bunko kèm hình minh họa, ngay từ buổi đầu ra mắt, Light Novel đã bị nhiều độc giả cho rằng đây là tiểu thuyết khiêu dâm bởi những hình minh họa trong truyện thường khá “khiêu khích”. Những hình ảnh như vậy chỉ là số nhỏ trên thị trường và chỉ xuất hiện trong những Light Novel có nội dung tương thích mà thôi.
Thực tế, những Novel dành cho tuổi trưởng thành ở Nhật sẽ có xu hướng mát mẻ hơn nhiều so với Light Novel.
Và cũng giống như bất kì Manga/ Anime hay Novel nào, Erotic (khiêu dâm) cũng chỉ là một phần trong vô số tác phẩm trên thị trường mà thôi. Vào thời gian đầu ra mắt, một tạp chí Light Novel có tên Shousetsu Junior (Cobalt) đã dành riêng một phần cho Light Novel nội dung khiêu dâm. Tuy nhiên, sau đó, tạp chí này cũng dừng do không còn phù hợp với thị trường.
Không trụ được trên thị trường, tạp chí chuyên về Light Novel khiêu dâm phải dừng xuất bản
❌ TÁC PHẨM CŨ KHÔNG PHẢI LÀ LIGHT NOVEL – SAI
Đây là điều mà nhiều người, thậm chí những người hâm mộ Light Novel vẫn bị lầm khi cho rằng “chỉ những tác phẩm mới của tác giả trẻ mới được xem là Light Novel”.
Light Novel vốn dĩ đã tồn tại từ trước Thế Chiến Thứ II, trước khi tên gọi “Light Novel” được xuất hiện. Vào thời điểm đó, tiền thân của Light Novel chính là “Tiểu Thuyết Dành Cho Nữ Giới” | 少女小説. Với mong muốn tạo ra những tác phẩm mới, lạ và tư tưởng trổi dậy của những nhà văn thời đó, “Tiểu Thuyết Dành Cho Nữ Giới” đã được hình thành.
Định dạng (khổ sách nhỏ, tiện lợi khi bỏ túi), tính chất nội dung câu chuyện ít phức tạp, số lượng từ ít, … đều là đặc trưng của Light Novel ngày nay. Điều đó chứng tỏ, Light Novel đã tồn tại từ rất sớm trong văn hóa đọc và sáng tác của Nhật với nhiều hình thức khác nhau.
Những tiểu thuyết như thế này là tiền thân cho Light Novel ngày nay
[Nguồn: tanoshimi. Tổng hợp thông tin từ Internet
Người dịch và viết bài: Xíu Xíu]
Bài viết có sử dụng thêm thông tin từ Internet và ý kiến của dịch giả. Vui lòng dẫn nguồn và thông báo lại với Page khi bạn re-up ở các nguồn khác.