Home Chuyên Đề TBQ Những điều thú vị về [Câu Lạc Bộ Cổ Điển] – KÌ 3: Ý nghĩa Tựa Lót tiếng Anh và Những điều thú vị khác

Những điều thú vị về [Câu Lạc Bộ Cổ Điển] – KÌ 3: Ý nghĩa Tựa Lót tiếng Anh và Những điều thú vị khác

21 views

Trong bài cuối về loạt bài viết về tác phẩm [Câu Lạc Bộ Cổ Điển] này, chúng ta sẽ biết được ý nghĩa của phụ đề đi kèm với tiêu đề của tác phẩm. Đồng thời một số thông tin ngoài lề thú vị như bìa tác phẩm đối với phiên bản của các quốc gia khác nhau cũng sẽ có trong bài viết.


Ở phiên bản tiếng Việt do Nhã Nam phát hành, phần phụ đề đi kèm đã bị lược bỏ, tuy nhiên, nếu yêu thích tác phẩm này, bạn cần biết phụ đề truyện cũng mang nhiều ý nghĩa.

TÊN LÓT TIẾNG ANH ĐI KÈM VÀ Ý NGHĨA 

Tập 1

Trong bản in đầu tiên của Kadokawa Sneaker thì tác phẩm chỉ có phụ đề là “Hyouka” (Kem Đá), sau khi Kadokawa Bunko tái bản thì được chuyển thành “You can’t escape” nhưng đấy chưa phải kết thúc. Trong lần tái bản thứ 28 thì tên lót tiếng Anh “The niece of time” mới được ấn định dùng cho đến hiện nay.

Được dựa trên tên của tác phẩm [The Daughter Of Time] của nhà văn Josephine Tey xuất bản vào năm 1951. Chính cái tên của tác phẩm cũng tóm tắt nội dung câu chuyện “Sự thật có thể được che giấu vào hôm nay, nhưng thời gian sẽ tiết lộ điều đó”.

Tập 2

“Why didn’t she ask EBA?” được đặt tên dựa theo tác phẩm của nữ hoàng viết truyện trinh thám nổi tiếng thế giới Agatha Christie [Why Didn’t They Ask Evans] khi 2 tác phẩm có sự giống nhau về những thám tử “nghiệp dư” đi phá án.

Tập 3

Tựa lót ở Tập 3 là Welcome to KANYA FESTA!” chưa tìm thấy liên hệ với các tác phẩm nổi tiếng khác.

Tập 4

“Little birds can remember” được đặt tên cũng dựa trên một tác phẩm khác của tác giả Agatha Christie [Elephants Can Remember] được xuất bản lần đầu vào năm 1972.

Tập 5

“It walks by past” được đặt theo tên một tác phẩm nổi tiếng của nhà văn Mỹ John Dickson Carr là [It Walks By Night].

Tập 6

“Last seen bearing” nội dung cũng có nét tương đồng như tác phẩm được đặt tên giống [Last Seen Wearing…] của tác giả Hillary Waugh về việc truy tìm một nữ sinh đang mất tích.

Hiện tại, series [Câu Lạc Bộ Cổ Điểnđang dừng ở Tập 6, tuy nhiên Tập 7 của bộ truyện khả năng cao sẽ sớm xuất bản trong tương lai khi chúng ta có khá nhiều hint từ tác giả.

>>> [Câu Lạc Bộ Cổ Điển] Liệu sẽ có Tập 7?

PHIÊN BẢN BÌA ANIME CỦA TÁC PHẨM

Vào năm 2012 cùng lúc với thời điểm Anime được trình chiếu có phiên bản giới hạn gồm 5 tập đầu được xuất bản với bìa được thiết kế bởi chính hãng phim hoạt hình Kyoto Animation với phần bên trong phác họa thêm về hình ảnh các nhân vật trong truyện cũng như bối cảnh trường học.

Bìa của 5 tập phiên bản giới hạn

Đặc biệt trong Tập 5 phần bìa được thiết kế với đầy đủ nhân vật quen thuộc trong Anime Hyouka.

Phần bìa của tập 5 với đầy đủ các nhân vật chính trong anime

Bìa ngoài và trong của Tập 1 và 2 bản giới hạn


NHỮNG PHIÊN BẢN TRÊN THẾ GIỚI

Hình ảnh bìa của một số quốc gia sở hữu bản quyền

Đối với chuỗi tác phẩm [Câu Lạc Bộ Cổ Điển] thì mỗi quốc gia đều có riêng cho mình một thiết kế bìa riêng khá thú vị, vậy hãy cùng dạo quanh để xem thử bìa của một số quốc gia nào.

Malaysia

Indonesia

Việt Nam


NHỮNG THÔNG TIN NGOÀI LỀ VÔ CÙNG THÚ VỊ

Xuất hiện trên bìa [Thám Tử Lừng Danh Conan]

Một điều khá thú vị chắc nhiều bạn cũng đã biết, trong Tập 83 phần tay gấp của [Thám Tử Lừng Danh Conan] nơi thường sẽ ghi các nhân vật thám tử nổi tiếng ngoài đời thật cũng như giả tưởng có sự xuất hiện của anh chàng Oreki này. Bác AOYAMA Gosho cũng đánh giá cao khả năng suy luận của anh chàng “thám tử” trung học này.

(C) Hình do bạn Phuc Hong chụp

Liệu sẽ có phần II của Anime?

Từ tập cuối cùng được chiếu vào năm 2012 cho đến nay thì nhiều người hâm mộ vẫn luôn mong chờ sẽ có phần tiếp theo của anime [Hyouka]. Có thể nói sẽ không có thông báo nào về mùa II, ít nhất là đến lúc tác giả YONEZAWA Honobu viết tiếp tác phẩm.

Mùa đầu tiên của anime gồm 22 tập với nội dung được dàn trải xuyên suốt 4 tập truyện của tác phẩm. Với 2 tập chưa được chuyển thể là [Khoảng Cách Giữa Hai Người] và [Dù Được Ban Đôi Cánh] thì không đủ để có thể sản xuất 1 mùa Anime hoàn chỉnh được.

Chưa kể việc đạo diễn của anime là TAKEMOTO Yasuhiro đã qua đời trong vụ phóng hỏa xưởng phim Kyoto Animation vào năm 2019 khiến hiện tại series càng khó được sản xuất.

(C) Studio KyoAni

Khác biệt giữa anime và novel

Trong arc đầu tiên của anime là “The niece of time” (Người cháu gái của thời gian) đã có sự thay đổi về thời gian trong tiểu thuyết từSự thật 33 năm trước thành “Sự thật 45 năm trước“, lí do là vì novel được viết đầu tiên vào năm 2001 nhưng đến năm 2012 anime mới được công chiếu. Để phù hợp với mốc thời gian nên anime mới có sự thay đổi này. 

Không những vậy, số tuổi của một số người liên quan đến cũng được thay đổi theo sao cho phù hợp với việc giữ nguyên mốc thời gian. Điều này càng chứng tỏ sự quan tâm của bên sản xuất Kyoto Animation với các chi tiết kể cả những điều nhỏ nhất đối với bản chuyển thể anime. 

Trong anime cũng không nhắc đến việc người chú của CHITANDA Eru từng đi đến Malaysia và 3 năm sau mới đến Ấn Độ sau đó bị xác nhận mất tích.

So sánh giữa bản novel và anime

Trong Tập 5 – [Khoảng Cách Giữa Hai Người] có một chi tiết khác biệt giữa novel và anime, có thể ảnh hưởng đến cốt truyện nếu có bản chuyển thể mùa II của Anime. Trong tập truyện này CHITANDA Eru dù được chỉ dẫn của FUKUBE Satoshi nhưng vẫn không thể tìm ra nhà của OREKI nhưng trong anime Tập 8 thì chính Eru lại xuất hiện trước nhà để kéo anh chàng này đi.

Vì chi tiết phần này trong novel có ý nghĩa quan trọng nên có thể sẽ gây một cơn đau đầu nhẹ đối với việc chuyển thể sao cho hợp lí nếu có thể có phần anime tiếp theo. 

Oreki và Chitanda đã có tiến triển trong Novel hay chưa?

Rất tiếc phải trả lời là chưa! Dù tập cuối anime đã ẩn ý cho thấy một đoạn trong suy nghĩ của anh chàng tiết kiệm năng lượng này nhưng mọi thứ vẫn không thể nói lên lời. Còn trong novel, cả hai đã có những tiến triển nhất định nhưng vẫn chỉ giới hạn trong mức độ bạn bè.

Trong phần cuối Tập 6 – [Dù Được Ban Đôi Cánh], tưởng chừng sẽ đến hồi kết cho cả hai nhưng tác giả đã tạm kết tác phẩm, để lại một câu hỏi mở cho mối quan hệ giữa hai người. Dù sao [Câu Lạc Bộ Cổ Điển] nội dung chính vẫn là trinh thám nên tình cảm chỉ là một gia vị phụ cho món chính có phần đặc sắc thêm. 


KẾT

Vậy là cũng đã kết thúc bài thứ 3 cũng là kì cuối trong loạt bài về tác phẩm [Câu Lạc Bộ Cổ Điển]. Mong qua loạt bài này đã giúp các bạn có thêm một số thông tin thú vị về tác phẩm.

Cảm ơn những người đã giúp mình hoàn thành bài viết dài kì này cùng những bạn đã theo dõi suốt 3 kì của bài viết. Nếu có điều kiện, mọi người hãy tìm mua tác phẩm tiểu thuyết để đọc chống lại sự buồn chán trong những ngày chung tay chống dịch! 

RSS
Pinterest
fb-share-icon
FbMessenger